2020-06-09

«Ёжик в тумане» в картинах Цай Гочана: как формировалось китайское искусство

Обложка «Ёжик в тумане» в картинах Цай Гочана: как формировалось китайское искусство

"Китай – одна из пяти стран, породивших мировую цивилизацию" – утверждал китайский философ Лян Цичао. На сегодня китайская культура расценивается, как отдельно взятое явление – неповторимое, многогранное, имеющее особую ценность для мирового культурного наследия.

Сегодня моя гостья Антонина Грунская-Гёкдениз, писательница, китаист, ведущая, член Ассоциации китаеведов при НАН Украины, автор книги «Китай настоящий». За короткое время книга уже успела полюбиться читателям не только в Украине, но и в Европе и Дубае, где автор сейчас проживает.

- Антонина, Китай – это загадка во всех отношениях: физический тип населения не менялся в этой стране в течение 5 тысячелетий, китайское экономическое чудо, китайский алфавит, а главное, основное – это культура. Первое, что приходит в голову – это каллиграфия. Расскажите, пожалуйста, об этом направлении искусства, откуда оно берет свое начало.

- Каллиграфия имеет очень древнюю историю. Начнем с того, что истоками китайского языка были трещины на черепашьих панцирях и гадательных костях. В древности люди обращались к предсказателям с каким-то вопросом, и чтобы получить на него ответ от духов, нужно было приложить раскаленный палочку к панцирю черепахи. От влияния высокой температуры кость трескалась и образовывались знаки, которые умел считывать и интерпретировать гадатель. Эти знаки получили соответствующее название чзягувэнь («письмена на черепашьих панцирях) или oracle bones в английском.

Путем эволюции и под влиянием различных факторов цзягувэнь заменило цзиньвэнь («металлическое письмо»), дачжуан («письмо большой печати»), сяочжуан («письмо малой печати»), лишу, цаошу, гуньшу и синьшу. Последние три стиля очень популярны в Китае по сей день не только среди каллиграфов, их также используют в быту для скорописи, поэтому дети в начальных классах тренируются по специальным тетрадям, чтобы научится писать быстро и красиво. 

И здесь мне придется вас поправить: в китайском языке нет алфавита в привычном понимании этого слова, так как структура языка иероглифическая, однако есть слоговый фонетический алфавит пиньинь, который используется для ввода иероглифов через клавиатуру.

Слова в вертикальных строках: человек, небо, огонь, бык, дин (вид посуды, жертвенный котелок).

Стили каллиграфии в строку: письмо на черепашьем панцире, мателлическое письмо, письмо малой печати, письмо большой печати, лишу, гуньшу, синьшу, цаошу).

 

- Почему в Китае всегда придавали большое значение умению владеть кистью?

Возможно, китайцы сами того не осознавая, поняли, что умение быть искусным в каллиграфии – это показатель очень развитых нейронных связей в нашем мозге, о чем свидетельствуют последние исследования. Недаром в Китае в древности для получения должности на государственной службе помимо прочего необходимо было уметь владеть кистью и стихосложением.

Для современных китайцев увлечение каллиграфией – это с одной стороны удовлетворение эстетических потребностей в оформлении помещения, а с другой – инвестиция своих денег.

- Какое место в современном искусстве занимает каллиграфия? Она ведь давно вышла за рамки письма и ее принято называть живописью.

Каллиграфия ,в первую очередь, – про внешний вид и только потом про значения иероглифа. Здесь обе составляющие должны быть в гармонии: если иероглиф красивый, но не имеет значения, то это напрасная трата времени мастера; если же он имеет глубокий смысл, но написан неумело, то здесь мы тоже разочаровываемся. В общем, точно так же, как с человеком у древних греков: человек должен быть красивым снаружи и развитым внутри.

- Несмотря на влияние извне и завоевания, культура Китая сохраняла свою неповторимость и самобытность в обычаях и традициях, музыке и танцах, кухне и одежде. Давайте поговорим о китайском национальном костюме или ханьфу. Это тоже искусство?

В современном Китае насчитывается 56 национальностей, из которых самой многочисленной является Хань (汉族), а все остальные считаются национальными меньшинствами (少数民族). Самым известным костюмом, который ассоциируется с Китаем на западе остается манчжурский наряд чипао. 

Он очень живо обыгран французскими и китайскими дизайнерами в фильмах Вонг Карвая «Любовное настроение» и «2046». Однако манчжуры правили Китаем только небольшой промежуток времени по сравнению с многовековой историей этой страны, поэтому поистине национальным костюмом китайцы титульной нации Хань считают ханьфу (汉服). Безусловно, как и любой другой костюм, его исполнение – это тоже искусство. Особенность Китая заключается в том, что если вы ценитель дорогой ткани, можете себе ее позволить, то без труда найдете очень качественно выполненные наряды; если же вы не можете себе позволить очень дорогой национальный костюм, который в быту нам не очень-то и нужен, то всегда есть варианты по умеренным ценам из синтетической ткани.

- Если же вернуться к искусству в привычном для нас виде, к живописи, например, каких современных художников Вы бы выделили и почему?

Я считаю, что в искусстве выбор каждого сугубо субъективен, поэтому я могу поделиться именами тех современных художников, которые интересны лично мне, но они, отражая мир современного Китая, возможно, придутся по душе и вашим читателям.

Говоря о современном искусстве, очень часто привлечение внимания к себе достигается шокирующим путем. 

Я за внимание, но, как по мне, оно должно освещать художников, которые отточили свое сознание и умения таким образом, что они способны языком искусства выражать свои идеи. Именно к таким художникам я причисляю Чжан Сяогана (张晓刚), он очень тонко, но красноречиво отражает китайскую действительность и семейную наследственность. Скульптуры Сю Чжэня (徐震) представляют собой органический симбиоз классической культуры Запада и Востока. Роботизированные скульптуры Дай Фаня (戴帆) отдают металлическим привкусом футуризма и выглядят как не такая уж и далекая реальность. Полуабстрактные образы в картинах Цай Гочана (蔡国强) человеку из пост советского пространства могут местами напоминать мультфильм «Ёжик в тумане» или традиционную китайскую живопись гохуа, но без четких линий.
- Обычно в каждом большом европейском городе есть свои культурные районы, где встречаются художники, где сосредоточены галереи и выставочные залы. Как с этим обстоит в Китае, есть ли там в городах свои «андреевские спуски», «центры Жоржа Помпиду»?

В Китае тоже есть и появляется все больше таких мест. Если мы говорим о Пекине, то что-то вроде киевского Андреевского спуска по-китайски можно назвать улицу с антикварными лавками, книжными магазинчиками, музыкальными инструментами Люличан. Оттуда можно уйти не только с набором для китайской каллиграфии (рисовой бумаги, твердой туши, плоской посуды для растирания туши и разбавления ее с водой, и, конечно же, кистей), но и с домашним животным. Китайцы поколения постарше держат у себя дома сверчков и саранчу. Саранча в Китае внушительных размеров, и она продается, а в последствии, и выгуливается во специальных маленьких круглых клетках, 10-15 см в диаметре.

Что же касается мест, где царит атмосфера богемности по-китайски, то в Пекине есть бывший индустриальный район, который стал районом современности искусства “798”. Там собрана масса галерей, выставочных залов, кафе, магазинов с необычной сувенирной продукцией, есть свой кинотеатр и площадки для проведения мероприятий на открытом воздухе. Место просто обязательное для посещения человеку интересующемуся и любознательному, однако на это нужно выделить время, чтобы неспешно все осмотреть и проникнуться его атмосферой.

- И последний вопрос – хочется развеять или подтвердить один из стереотипов – верно ли, что китайские школьники в обязательном порядке учатся рисованию и игре на музыкальных инструментах?

И да, и нет, это не обязательно с точки зрения системы образования, но необходимо с точки зрения китайских родителей. Верно то, что они очень требовательны к своим детям. Конкуренция огромная, поэтому, чтобы выделяться среди сверстников, многие по настоянию родителей посещают дополнительные занятия по пению, игре на музыкальных инструментах, изучают иностранные языки, учатся рисованию и т.д.

Беседовала: Наталья Сваткова